Заради липса на финансиране: Само пет български книги ще бъдат преведени на други езици тази година
Средствата за преводна литература са орязани четирикратно, а това е резултат от липсата дългосрочна политика и стратегия на страната ни. Това каза в ефира на „Добро утро, Европа“ Десислава Алексиева от Асоциация Българска книга.
Според нея всяка държава има политика за това литературните ѝ произведения да се превеждат на други езици, за да стигат до възможно по-голяма публика.
За първи път миналата година българската държава, чрез Национален фонд Култура направи така, че да има по-голямо финансиране за превод на български автори в чужбина. Зарадвахме се, но дойде тази година, в която го орязаха. Средствата бяха около 300 000 лв., сред орязването са вече около 70 000 лв. , които ще стигнат за превода на около пет заглавия.
Според Десислава Алексиева това, че през изминалата година са финансирани толкова проекти е ясен знак, че когато има добра политика и добра програма, интересът към българските автори е налице. Тя обясни, че предвиденото финансиране е планирано само за държави, които са членки на ЕС и по този изключително много се ограничава разпространението на литературата ни по света.
Цялото интервю вижте във видеото.