Култура

Проф. Сергей Игнатов: По-лесно е да превеждаш египетски текст, отколкото да го разкажеш разбираемо за деца

От Ани Балджиян Ани Балджиян Водещ

Всичко каквото съм чел като лекции е разказано в тази книжка, разказано е леко за да се разбере от деца и техните родители. Много по-лесно е да превеждаш тежък египетски текст отколкото да го разкажеш така, че едно 6-годишно дете да те разбере.

Това каза по повод новата си книга „Египетски приказки“ египтологът проф. Сергей Игнатов.

Моята любима история от книжката е за моряк, която е първата история, подобна на Робинзон Крузо. Той е от превод за един папирус в Ермитажа.

На мен ми е уютно в египетски свят. Ако живеехме в Древния Египет щяхме да имаме същите злободневни проблеми като сега. През епохата на новото царство работещите са стачкували, казано на съвременен език, срещу корупцията.

В момента хубавото потъва в негативни оценки, ние ще оставим нещо хубаво след себе си. Няма да останат скандалите. Трябва да имаме очи, медиите трябва да и помогнат да си излекуваме очите.

Нямам песимистичен поглед към резултатите от матурите.

Вижте цялото интервю във видеото.